( Foto är tagit av mig själva nånstans mellan Adak och Malå, på vår resa till och från Norrland 2012 )

tisdag, juli 26

...,och det kom med posten.

För att bara en person vågade svara på mina frågar, ge jag er
en chans till, eller bättre sagt en dag till;

Frågorna var;
1 ; Är det " också " eller " och så " (........för dom båda två ) ?
2 ; Är det " i alla fall " eller " iallafall " (.......det samma ) ?
3 ; Är det " begräva " eller " begrava " (........ dom överlevande ) ?

Lusten in att leva har börjar försvinna.... jag fick höra "resultatet"
eller "beskedet" från MT röntgen igår, och det kom med posten....
Svaret var att där finns en ny metastas och det betyder nya strålningar
Jag vet inte hur mycket jag klarar, jag är dö trött på alla negativa
besked, när kan jag få några positiva ?

Hele dagen var förstörd, inte en glad moment !!
När jag fick beskedet igår var en av mina bästa kompisar "målaren"
just på besök, inte det mest roliga moment för honom....

Jag har lasyrat altanen igår med mörkbrun lasyr, och det blev snyggt.
Nu funderar jag om det skulle vara snyggt med ljusbrun lasyr på
pool-däck,  hmmmm........jag tror det inte, för vara ärligt.
Men det är kul att leka med tankarna.

Idag ska vi åter besikta släpkärra, den fick en tvåa före gången, för
att kullager av axeln var slut.
Vi har byt ut dom, så det ska nu vara i ordning, håll tummarna, det
känns om det ska behöves......
Att vara, är......... jag vet inte !!

2 kommentarer:

  1. Spörsmål 1) Låt mig först slå fast att OCK är den gammalsvenska varianten av vårt nutida betydligt mer bekanta OCH. Därmed borde man även kunna skriva OCKSÅ som OCHSÅ, om det inte vore för den gamla rättstavningsregeln att ”CH ej skola följas utav annan konsonant”. Vilket i ärlighetens namn s:et i det i det fallet påföljande så:et ändå får kategoriseras som, konsonant alltså. Orden OCKSÅ eller OCH SÅ har icke identiskt betydelse trots förvillande lik stavning. Särskrivningen OCH SÅ överför betydelsen därutöver, dessutom och/eller även. I formen OCKSÅ fås då betydelsen att något tillkommer. Underförstått, något i efterkommande sats önskas tillföras föregående sats. OCKSÅ kan även avsluta en sats, då ofta med återförd och speglad betydelse. Exempelvis: Bla bla bla etc osv, det gjorde jag OCKSÅ.

    OCH SÅ efterföljs alltid av ytterligare en sats, vanligtvis bestående av åtminstone ett subjekt och ett predikat. OCH SÅ kan aldrig på ensam hand avsluta en fullständigt korrekt konstruerad mening, åtminstone ur en strikt akademisk aspekt.

    Låt mig dock införa en brasklapp i sammanhanget då man aldrig så noga veta vad framtiden haver i sitt sköte. Om man betänker att OCK numera stavas OCH skulle det icke förvåna mig det minsta om vi inom tjoget år tack vare den illitterata sms-generationen nyttjar OCHSÅ i stället för OCKSÅ. Alternativt &+ eftersom dessa, it-generationens förlorade barn, oftast är gravt tangentbordsskadade, och så.

    Spörsmål 2) Den grammatiskt korrekta termen är: I ALLA FALL. Denna typ av ord kan ofta sammanskrivas med identisk innebörd likt: HUR SOM HELST, ÖVER HUVUD TAGET. Acceptansen för sammanskrivingen av IALLAFALL börjar öka även inom mer konservativa språkliga kretsar. Detta kan förmodligen klassificeras som en motreaktion på den alltmer påträngande särskrivningen av våra svenska ord av anglosaxisk språklig modell. Konklusion; Innebörden av orden är den samma, oavsett detta är I ALLA FALL den korrekta formen. I ALLA FALL skall inte skrivas IALLAFALL, det har i alla fall jag fått lära mig!

    Spörsmål 3) En mycket underhållande fråga rörande de bägge verben BEGRÄVA och BEGRAVA. Prefixet BE- preciserar i svenskan betydelsen av mer allmänt hållna verb likt bekämpa, bearbeta, begrunda, beskära, bestrida, belägra samt beströ. Dessvärre har inte verbet BEGRÄVA funnit sin acceptans i det svenska språkbruket, ännu. Dock skulle detta ord rent hypotetiskt finna ett hål att fylla. Låt om oss begrava denna fråga för en kort stund. Ordet BEGRAVA används mestadels i betydelsen gömma eller dölja något objekt. Därför ingår oftast någon form av grävningsmoment i samband med själva övertäckningsmomentet vid en begravning. När det sedan gäller begrävning eller begravning av överlevande så säger jag begrävning, underförutsättning att spörsmålet blott involverar medlemmar ur växtriket. Exempelvis morötter alternativt potatisar kan ibland behöva smaka spade innan skörd. Om det sedan är en begrävning eller om det räcker med en vanlig grävning skall jag låta vara osagt. Nej, det ska jag inte. Enligt min ringa mening klarar sig verbet gräva utan prefixet be-. Ty så har det gjort allt sedan Gustav Wasas dagar. Därmed pesto!

    Ser härmed nagelbitande anspänning fram emot er utlovade replik på dessa spörsmål. Nu ämnar jag efter avslutat värv vid tangentbordet intaga inte mindre än tvenne pastiller äkta pingvinlakrits. Tack för en intressant frågeställning. Trevlig kväll på er!

    Med vänliga hälsningar
    Tord Hyvel
    Kverulant Emeritus Nordiska Språk

    SvaraRadera
  2. Dottra nummero 326 juli 2011 kl. 22:26

    Orkade inte läsa föregåede talares text. Way to long. Men kan hålla med QoE i tidigare inlägg. Också el och så beror på meningen. Tex Jag är ledsen för dig också =(.
    Och så lång kommentar som tidigare va lite jobbigt =P

    jag tror på att det är iallafall. men vem bryr sig man förkortar de iaf =P

    Och nu till där ja verkligen håller me QoE att de e inte de överlevande söm ska begravas. begräva vet jag inte när man skulle använda =/

    SvaraRadera